Le roumain a conservé certains mots
du latin populaire
qui ont disparu du français.
Certains autres gardent une forme plus proche
de l’ancien français ou de l’occitan.
Mais même dans ces cas, il n’est pas rare
de retrouver, dans le français actuel,
des mots apparentés.
Un moyen pratique
pour faire des connexions entre les langues
de façon plus intuitive !
Ainsi, par exemple…
... parmi moult autres !
Il existe une baguette magique
qui permet non seulement de comprendre,
mais aussi d’utiliser instantanément dans
la conversation une quantité de mots spectaculaire,
et ce sans avoir recours au dictionnaire,
ni à la mémorisation :
ce sont les terminaisons.
Ces véritables usines à mots
sont elles-mêmes similaires dans les deux langues.
Lorsqu’on cherche à employer un mot de ce type
- et ce ne sont là que quelques exemples,
on a de fortes chances de lui trouver
un pendant dans l’autre langue.
Avant même d’avoir pris
un seul cours de roumain,
vous connaissez déjà des milliers de mots.
Il suffit d’appuyer sur le commutateur !
© Smaranda Lupu 2023 tous droits réservés